De nuevo, otra artista que usa el croché como técnica con grandes posibilidades creativas. En este caso esCarol Hummelquien viste árboles con lanas de colores y tapiza los pies de una montaña con un sendero tejido a mano. Pura poesía visual.
Once again, another artist who uses crochet as an art technique with great creative possibilities. In this case, Carol Hummeldresses trees with colored wools and covers foothills with a hand knitted path. Pure visual poetry.
David Hockney desvela en El conocimiento secreto su interesante teoría sobre cómo los maestros clásicos de la pintura realizaron obras de un realismo fotográfico sin la ayuda de la tecnología. Con simples elementos como una lente, Hockney nos muestra los pequeños trucos de los más grandes artistas. Podéis verlo en you tube o en un libro que recomiendo comprar a todo aquel aficionado al arte.
David Hockney reveals in The secret knowledge his interesting theory about how classic painting masters executed works with photographic realism without technology. With simple elements like a lens, Hockney shows us the little tricks from the greatest artists. You can see it on you tube or in a book that I recommend art lovers to buy.
Hay gente que pinta con sus pies, gente que pinta con su boca... Natalie Irish lo hace con sus labios. Besando el lienzo crea retratos de carmín llenos de sensualidad.
There are people who paint with their feet, people who paint with their mouth... Natalie Irish paints with her lips. Kissing the canvas she creates lipstick portraits full of sensuality.
Tengo malas noticias, al menos para aquellos que, como yo, crecieron con el tierno mensaje de David el gnomo. Hace poco descubrí, con espanto, dolor e incredulidad, que esta dulce serie tenía un final de esos que te hacen plantearte el consumo temporal de prozac.
I have bad news, unless for those that, like me, grew up with the tender message of David the gnome. Recently I found out with horror, pain and skepticism that this sweet tv show has one of those ends which makes you consider prozac short term use.
Me gustan los objetos diseñados con más de una funcionalidad. En este caso una sencilla lámpara que sirve para colgar pendientes. Podéis encontrarla en Moo studio.
I like objects designed with more than one functionality. In this case, a simple lamp that can be used to hang earrings. You can find it at Moo studio.
Siempre sospeché que Barbie escondía un lado oscuro. Mariel Clayton va más allá y la fotografía en escenas sangrientas, crueles y retorcidas. Algo así como Doris Day en una peli de Tarantino.
I always suspected Barbie had a dark side. Mariel Clayton goes further and takes bloody, cruel and twisted photos of her. Something like Doris Day in a Tarantino´s movie.
He visto los cuatro primeros capítulos de la recientemente estrenada "New Girl" y debo decir que me ha sorprendido gratamente. No sé porqué esperaba una comedia llena de estereotipos y clichés pero me he encontrado con situaciones graciosas y personajes divertidos. Con Zooey Deschanel como protagonista (algunos la recordareis por "500 días juntos") New girl es realmente entretenida. Y eso ya es bastante.
I´ve seen first four episodes of recent tv show "New Girl" and I must say it pleasantly surprised me. Don´t know why I expected a comedy full of stereotypes and clichés but I found entertaining situations and funny characters. With Zooey Deschanel playing the leading role (some of you might remember her in "500 days of summer") New girl is really enjoyable. And that´s quite enough.
Corey D´augustine es artista visual, conservador y profesor de arte afincado en Nueva York. En sus creaciones utiliza diversos materiales que habitualmente encontramos en nuestro entorno: piezas de coche, puertas, lámparas... En estas fotografías podéis ver lienzos pintados con aceite de motor, maquillaje y asfalto. Usados con un fin distinto de aquel para el que fueron creados, estos materiales adquieren texturas y colores únicos.
Corey D´augustine is visual artist, curator and art teacher settled in NY. In his works he uses different materials we usually find around us: car pieces, doors, lamps... In this photos you can see motor oil, make up and asphalt on canvas. Used with a different purpose from those for what they were created, these materials have unique colours and textures.
Caravaggio, Van gogh, Bernini o Rothko son , entre otros, los artistas que Simon Schama retrata en la serie "The power of art". Con pasión y grandes dotes comunicativas, Schama nos acerca a estos grandes personajes a través de una mirada distinta a la de los libros de texto. Cada capítulo supone un viaje interesante a la personalidad, la vida y la obra de cada artista. Sin academicismos y un profundo conocimiento de la historia del arte, Simon Schama puede ser (a través de you tube) el profesor que todos quisimos tener.
Caravaggio, Van gogh Bernini or Rothko are, among others, the artists who Simon Schama portraits in the tv series "the power of art". Passionately and with large communicating skills, Schama take us to these great characters from a different perspective than those of classic textbooks. Each chapter represents an interesting journey to each artist's personality, life and work. Without academic dogma and with a profound knowledge of art's history, Simon Schama can be (through youtube) the professor we all wanted to have.
En una gran ciudad como escenario y con diminutos personajes como materia prima Slinkachu(little people project) crea imágenes que inspiran ternura, soledad y la fragilidad del que descubre que en realidad es muy muy pequeño.
In a big city and with tiny characters as material, Slinkachu (little people project) creates images that inspire tenderness, loneliness, and the fragility typical of those who realize that, in fact, they are very small.